Conférences

2020 [Conférences reportées]

(77)- « Des animaux sensibles et des animaux sentients : définitions et enjeux transdisciplinaires », Colloque La Sensibilité animale: approche juridique et enjeux transdisciplinaires, Université de Caen, 24 avril 2020.

(76)- « Sémiotraductologie du vivant « , Conférencière invitée au Congrès international de Sémiotraductologie, Sémio-traductologie dans les contextes intralinguistique, interlinguistique et intersémiotique, Université technique de Yıldız, Istanbul-Turquie, 09-10 avril 2020.

2020

75- [A distance] « Désanthropisation des intelligences et langages du vivant : Précisions terminologiques et (re)définitions », colloque Concepts animaux, décloisonnés, désanthropisés, sous la direction d’Eric Baratay, Institut Universitaire de France et Université de Lyon 3, 17-19 mars 2020.

74- « Les dictionnaires des animaux : langages,  langues et dialectes animaliers », Cité des sciences et de l’industrie de Paris et Universcience, 8 février 2020.


73- Conférence invitée « Les animaux sauvages dans l’art urbain. zoosémiotique et humanimalisme artistiques« , Université de Perpignan-Via Domitia, 6 février 2020.

2019

72- Conférence inaugurale « Francophonie et Animaux, les enjeux de la francisation scientifique. Études de cas étymologiques, sémantiques et sémiotiques« , colloque l’Animal et la Francophonie, Institut Français de Valencia, Espagne, 7 mai 2019.

71- « Pour la diversité linguistique en Europe: quelle dynamique franco-allemande ? », Modératrice du débat à la Maison Heinrich Heine avec Thérèse CLERC (Présidente de l’ADEAF), Dominique HUCK (Université de Strasbourg), Christophe FAUCHON (chargé de mission Allemagne à la DREIC du Ministère de l’Education Nationale), Susanne NEUMANN (animatrice mobiklasse.de pour la région Hauts-de-France), 11 février 2019.

2018

70- L’animal artiste : imaginaires, conséquences et perspectives : la corrida, le cirque et les toros del fuego», Colloque Écrire l’animal pour le spectacle vivant en France (XIXe-XXIe siècles), Université de Valence, 3-4 décembre 2018.

69- « Traduire l’animal humain et non-humain », Colloque Dispositifs de perception et environnements ; mondes humains et non-humains, École Universitaire de Recherche, Université de Perpignan-Via Domitia 21-23 novembre 2018.

68- « Ce que la captivité des animaux dans les spectacles révèle de notre société », Colloque à l’Assemblée nationale « Vers la fin des animaux sauvages dans les spectacles : pourquoi nous devons légiférer. » organisé par Paris Animaux Zoopolis et la députée Claire O’Petit, présidé par Allain Bougrain Dubourg, lundi 12 novembre 2018.

67- “La importancia de escoger bien las palabras en el bienestar animal /L’importance des mots pour le bien-être animal », Conférence de clôture du colloque Etica Y Bienestar Del Animal De Intervención, Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, 19-20 octobre 2018.

66- Terminologie, néologie et zoosémiotique », Conférence plénière pour l’Assemblée Générale de l’ADEAF « Rencontre avec la SfZ », Maison de la Recherche de Sorbonne université, 29 septembre 2018.

65- Des animaux pas si bêtes, Vers l’Humanimalisme, Pint of Science France-Paris, 15 mai 2018.

64- Débat « Animaux dans les cirques : captivité indéfendable ou coopération possible ? », Sciences Po Paris, avec Sophie Dol, vétérinaire, Loïc Dombreval, député et président du groupe d’études Condition Animale à l’Assemblée Nationale, Astrid Guillaume, maître de conférence HDR Sorbonne Université, sémioticienne, Amandine Sanvisens, présidente de Paris Animaux Zoopolis, 19 mars 2018.

63- « Terminologie et néologismes autour de l’animal non-humain », conférencière invitée au Séminaire Laboratoire Ethologie, Cognition, Développement, Université Paris Nanterre, 9 mars 2018.

62- « L’avenir de la langue allemande dans une société anglicisée », Semaine allemande de l’UFR d’études germaniques de Sorbonne Université, Table-ronde avec Thérèse Clerc, Présidente nationale de l’ADEAF (Association pour le développement de l’enseignement de l’allemand  en France), Jean-Marc Delagneau, Président du Groupe de recherche d’allemand de Spécialité, vice-président de l’Association des Professeurs de Langues Vivantes (APLV), Christian Tremblay, Président de l’Observatoire européen du plurilinguisme (OEP),  Modératrice Astrid Guillaume, 2 février 2018.

61- « Spectacles : les mots de la captivité animale », conférencière invitée, Mairie du 20ème arrondissement de Paris, 31 janvier 2018.

60- « En route vers la zoosémiotique ! », Inauguration de Sorbonne université, Grand auditorium de Jussieu, 30 janvier 2018.

59- « La sentience animale : définitions, contextes et enjeux », conférencière invitée, 7 décembre 2017, Mairie du 2ème arrondissement de Paris.

2017

58- « Sémiotique et traduction humaine et non-humaine », colloque Faire sens, faire science, Maison de la recherche de Paris Sorbonne, 17 novembre 2017.

57- « Humanimalisme et lexicologie : les mots de la souffrance animale », colloque Les études animales sont-elles bonnes à penser ? (Ré)inventer les sciences, (re)penser la relation homme/animal, Université de Strasbourg, 8-10 novembre 2017.

56- « La sémiotique et les questions de transferts culturels », Cours doctoraux 2016-2017 pour les doctorants de l’École doctorale 5, Concepts et langages, 12, 19, 26 juin 2017, Maison de la recherche de l’Université Paris Sorbonne.

55- « Les manuscrits de Ponthus et Sydoine : les manuscrits P9 et P10 », conférencière invitée, Association des Amis du Chevalier Ponthus, Bibliothèque de l’Arsenal, 12 mai 2017.

54- Conférencière invitée « Pluralité des langues à l’université: contextes, enjeux, perspectives », Etats généraux du GALET (Groupement des associations de langues et des études étrangères), Réflexions sur la recherche en études étrangères et sur la place des langues dans l’enseignement supérieur, Cité universitaire internationale de Paris, Fondation des Etats-unis, 16 mars 2017.

53- « La sémiotraductologie et les imaginaires en action », Journées des Doctorants du Campus Condorcet sur Les imaginaires de la traduction, Université Paris Sorbonne, 4 mars 2017.

2016

52- « Des mythes et des histoires », débat avec Leo Carruthers et Astrid Guillaume, modérateurs Clara Delpas et Frédéric Ghiglione, site des Grands Voisins, Paris, 26 novembre 2016.

51- « Performance Traductologie », Introduction, avec Joseph Escribe, Vito Tuosto, Maël Aïnine Néma Chérif, Pietro Fabio Fodaro, journée de réflexion et de partage des Editions La Völva et l’Association Libre à toi, Les Grands Voisins, Paris, 26 novembre 2016.

50- Présidente de séance, « Traduire les guerres en Europe de l’Est », colloque Guerre et Traduction, université de Lille, 24 et 25 novembre 2016.

49- Expertise « Importance du mot Sentience pour le bien-être animal : naissance lexicale, nuances et emplois », ANSES, Maisons-Alfort, 10 octobre 2016.

48- « La sémiotraductologie : traduire le sens implicite en transfert », Colloque Au cœur de la traductologieHommage à Michel Ballard, Université d’Arras, 8-10 juin 2016.

47- Modération de la table-ronde d’ouverture des 4ème Assises européennes du plurilinguisme, Bruxelles, 18-19 mai 2016, avec Loïc Depecker (DGLFLF-Ministère de la culture), Christos Clairis (Université Descartes, OEP), François Rastier (CNRS, OEP), Heinz Wismann (EHESS, OEP).

46- « Formations, transformations, déformations : sémiotique du transfert », Journée d’étude « Saussure et l’avenir des sciences de la culture. — Vingt ans après De l’essence double du langage », Université Paris Sorbonne, 9 mai 2016.

45- « Transférabilité du sens : des signes, des symboles, des gestes d’hier et d’aujourd’hui », séminaire Recherches linguistiques et corpus sous la direction de Franck Neveu, EA4509, Université Paris Sorbonne, 24 février 2016.

2015

44- Astrid GUILLAUME, « Le poids des mots/maux : différence sémantique entre bien-être et bientraitance animale », Colloque Bien-être animal : de la science au droit, Fondation Droit animal, Ethique et Science, UNESCO, 10-11 décembre 2015.

43- « La sémantique et la sémiotique au service du « langage animal », Colloque international Portraits : regards sur l’animal et son langage, Universités du Mans et d’Angers, 8-10 octobre 2015.

42- « La traduction contributive », Institut de Recherche et d’Innovation du Centre Pompidou, en visioconférence avec Paolo Vignola, Sara Baranzoni et Daniel Ross (philosophes traducteurs) en Equateur et Philippe Lacour (Philosope développeur d’environnement numérique) au Brésil, 19 mai 2015.

41- « Traductologie et Géopolitique », présidence de séance au colloque Traduction et Géopolitique, Université de Toulouse, 6 mars 2015.

40- « Traduction et numérique à l’université : enjeux pour la Francophonie », conférence plénière, XXIVe Séminaire national des Professeurs de français de Russie, La France et la Francophonie aujourd’hui, Moscou (Dobroe), 29 janvier 2015.

2014

39- « Parler une langue, c’est traduire. La traduction, discipline médiatrice ancestrale et innovante », Goethe-Institut de Paris, Journées d’études « Médiations et performance : innover en didactique des langues », Paris, 13 décembre 2014.

38- « Plurilinguisme et Francophonie », Table-ronde à l’Université de Grenoble à l’occasion de l’inauguration de la Fondation universitaire Stendhal, avec Lise Dumasy, présidente de l’université Stendhal, Daniel Lançon, vice-président recherche, Astrid Guillaume, vice-présidente de l’Observatoire européen du plurilinguisme (OEP), François Dupuis, (Hachette Livre), Fabienne Martin-Juchat, chargée de valorisation, Pierre Bernassau, (Systran), Pierre-Nicodème Taslé (Bee Buzziness), Michael Hiroux, (Zeugmo-Orthodidacte), Elisabeth Lavault-Olléon, vice-présidente à l’insertion professionnelle, 11 juin 2014.

37- « Lycanthropes : (trans)formations transtemporelles, mythes et réalités », Conférencière invitée au Festival de cinéma de genre Métamorphoses, Bourg-en-Bresse, 11 mai 2014.

2012

36- « L’Association des Professeurs de Langues Vivantes (APLV) : un siècle au service des langues et de la langue allemande », 3ème Colloque France-France au XXe siècle : la production de savoir sur l’Autre/ Frankreich – Deutschland : Akademische Wissensproduktion über den anderen, Metz, 21-23 novembre 2012.

35- « Traduire au Moyen-Âge, Traduire aujourd’hui : sémiotique de la traduction / “Translating in the Middle Age and Translating Today: on Semiotics of Translation(s)” », Conférence plénière, III International Conference, Translating Voices, Translating Regions : Translation as a Process: translators and cultural change, Université de Durham, 9-11 mars 2012.

2011

34- « Symbologie comparée des croyances du monde », Conférencière invitée à la Grande Loge Nationale de France, 19 novembre 2011.

33- « Croyances d’hier et superstitions d’aujourd’hui : diversités culturelles européennes », Les Soirées du Palais Elisabeta, Echanges avec SAR le Prince Radu de Roumanie et SAR la Princesse Rym Ali de Jordanie, Palais Elisabeta, Bucarest, 18 avril 2011.

32- « Peut-on encore sauver l’anglais? », Table-ronde, Collège de l’Institut des sciences de la communication du CNRS, avec Barbara Cassin (Philosophe, Paris Sorbonne – CNRS), Astrid Guillaume (Germaniste, Paris Sorbonne / Vice-présidente de l’OEP), Michèle Leclerc-Olive (Sociologue, EHESS-CNRS), Michaël Oustinoff (Angliciste, traductologue, Paris 3 Sorbonne nouvelle) et Daniel Prado (Directeur de la Direction terminologie et industries de la langue, Union latine), ISCC, CNRS, 7 mars 2011.

31«Merveilleux Moyen-Âge : mythes et croyances », 34ème Édition du Festival d’Ile de France, D’un monde à l’autre : de l’autre côté du miroir, Conseil Régional d’Ile-de-France,Table ronde avec Edina Bozoky, Maître de conférences en Histoire médiévale de l’Université de Poitiers, spécialiste des croyances et légendes religieuses ; Emilie Lasson, Docteur en Germanistique de l’Université Paris – Sorbonne, spécialiste des superstitions et différentes mancies médiévales ; et Laurent Guyénot, Docteur en Études médiévales de l’Université Paris – Sorbonne, spécialiste du merveilleux médiéval. Animée par Astrid Guillaume, Docteur en Etudes médiévales, Directrice de la collection Traditions et Croyances aux Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 15 septembre 2011, Salle des sculptures de Notre-Dame de Paris, Musée national du Moyen-Âge-Musée de Cluny.

30- « Contribution de la traduction à une société multilingue dans l’Union Européenne : rapport d’expertise », Table-ronde avec François Grin, professeur d’économie (Université de Genève), Astrid Guillaume (Université Paris Sorbonne / OEP), Christina Schäffner, professeur et directrice des études de traduction (Université d’Aston), Luís Pérez-González, Maître de conférences en études de traduction (Université de Manchester), Journées des études de traduction / Translation Studies Days, Direction Générale de la Traduction, Stratégie de la traduction et multilinguisme, Commission européenne, Bruxelles, 17-18 février 2011.

2010

29- « Cadrage géopolitique de la mondialisation : la dimension linguistique », Conférence plénière, États généraux du français en Francophonie, XIIIe Sommet de la Francophonie, Université de Genève, 4 octobre 2010.

28- « Multilinguisme, économie et pouvoir : quelles stratégies ?», Table-ronde avec Me Jean-Claude Amboise (avocat au Barreau de Paris), Jean-Loup Cuisiniez (représentant syndical), Dr Astrid Guillaume (Paris Sorbonne / OEP), Prof. François Ost (Vice-Recteur, Facultés Universitaires Saint-Louis, Bruxelles)et Prof. Jean-Claude Usunier (Hautes Études Commerciales, Université de Lausanne), États généraux du français en Francophonie, XIIIe Sommet de la Francophonie, Université de Genève, 4 octobre 2010.

27- «Les croyances touchant à la mort et aux morts au Moyen-Âge », avec Claude Lecouteux, Professeur émérite en Littérature et Civilisation médiévales germaniques à l’Université Paris Sorbonne et Karin Ueltschi, Professeur à l’Institut Catholique de Rennes et Chargée de cours à l’Université de Rennes II, spécialiste des fragments mythiques chrétiens et préchrétiens. Modératrice : Astrid Guillaume, Directrice de la collection Traditions et Croyances aux Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, juillet 2010, Baglis TV. Extrait en libre accès sur Daily Motion.

26« Magie et Superstitions au Moyen-Âge », avec Claude Lecouteux, Professeur émérite en Littérature et Civilisation médiévales germaniques à l’Université Paris Sorbonne et Karin Ueltschi, Professeur à l’Institut Catholique de Rennes et Chargée de cours à l’Université de Rennes II, spécialiste des fragments mythiques chrétiens et préchrétiens. Modératrice : Astrid Guillaume, Directrice de la collection Traditions et Croyances aux Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, juin 2010, Baglis TV. Extrait en libre accès sur Daily Motion

25- « Quelles langues les Européens de demain parleront-ils ? », Table-ronde avec Bruno Baron-Renault (ancien membre de la chambre de commerce et d’Industrie de Paris et de la commission économique de l’ONU Asie-Pacifique), Claire Goyer (Présidente de Défense de la Langue Française-Bruxelles), Astrid Guillaume (Paris Sorbonne / OEP), Jacques Lefebvre (président de l’association belge des professeurs de français) et Michèle Lenoble-Pinson (membre du Conseil international de la langue française), XIXe Séminaire national de la Fédération de Russie, Ivanteevka-Moscou, 24-30 janvier 2010.

24- « La Traduction à travers les temps », Conférence plénière, XIXe Séminaire national de la Fédération de Russie, Ivanteevka-Moscou, 24-30 janvier 2010.

23- « Les langues et Internet : didactique(s) », Ateliers, XIXe Séminaire national de la Fédération de Russie, Ivanteevka-Moscou, 24-30 janvier 2010.

2009

22- « Mysticism in Medieval Culture: when Omnipresence becomes Implicit », Colloque Comparative Mysticism of the Middle Ages: Textual Traditions, 1000-1600, University of South Florida, Tampa (Etats-Unis), 19-20 février 2009.

21- « Les Histoires générales et régionales de l’UNESCO, une grande aventure intellectuelle », Table ronde et Consultation des experts-contributeurs, Paris UNESCO, 5-6 octobre 2009.

2008

20- « La Traduction entre hier et aujourd’hui : enjeux politiques et stratégiques », Élargissement et Approfondissement du multilinguisme, un défi pour la construction européenne, Ambassade de France à Tallinn – Présidence française de l’Union européenne, Université de Tallinn (Estonie), 12 décembre 2008.

19- « Le Monde symbolique médiéval : la pensée derrière le symbole », Colloque Le Monde du Symbolique en l’honneur des 100 ans de Claude Lévi-Strauss, Institut Ferdinand de Saussure et Fondation des Maisons des Sciences de l’Homme, Cité internationale – Maison de Norvège Paris, 21-22 novembre 2008.

18- « Pontus und Sidonia au cœur d’un conflit papal, philosophique et politique », Conférence de l’Assemblée Générale de l’Association des Amis du Chevalier Ponthus, Lyon, 16 novembre 2008.

17- « Le Lexique de la terreur en allemand : Origines, Evolutions et Traductions », Colloque Terminologie de la Guerre contre la terreur, Université Grenoble III, 30 mai 2008.

2007

16- « Géométrie, Philosophie et Symbolisme. Voyage au centre de l’œuvre médiévale », Rentrée solennelle 2007 de l’UFR d’Etudes germaniques, Paris IV Sorbonne, 7 novembre 2007.

15- « Initiatives en faveur du plurilinguisme en Europe : Bilan français », Conférence de clôture du 2ème programme d’activités 2003-2007 du Centre Européen pour les Langues Vivantes du Conseil de l’Europe, Les langues pour la cohésion sociale : l’éducation aux langues dans une Europe multilingue et multiculturelle, Graz, 27-29 septembre 2007.

14- 2nde Journée d’information et de concertation du Ministère des Affaires Étrangères, Participation à l’appel à projets du 3ème programme d’activités 2008-2011 du Centre européen des langues vivantes du Conseil de l’Europe, coordinatrice avec Michel Candelier, CIEP de Sèvres, 11 avril 2007.

2006

13- « Le Plurilinguisme dans les relations Nord-Sud », 6ème Semaine de la Coopération et de la solidarité Internationales à l’Université, L’Université du Monde, Savoirs, Cultures, Solidarités, sous l’égide du Haut Conseil de la coopération internationale, Université de Montpellier 1, 13-18 novembre 2006.

12- 1ère Journée d’information et de concertation du Ministère des Affaires Etrangères, Participation à l’appel à projets du 3ème programme d’activités 2008-2011 du Centre européen des langues vivantes du Conseil de l’Europe, co-responsable avec Michel Candelier de l’Atelier « plurilinguisme et pluriculturalisme », 24 octobre 2006, CIEP de Sèvres.

11- « Valoriser les Langues d’EURope – VALEUR », Volet 2, Centre Européen pour les Langues Vivantes (CELV) du Conseil de l’Europe, octobre 2006.

10- « Fédérer des actions en faveur du français sur le Territoire russe », 1er Congrès des Associations russes de professeurs de français – Moscou-Astrakhan. Coordination avec Claude Springer, Président de l’Association des Chercheurs En Didactique des Langues Etrangères (ACEDLE), 15-16-17 septembre 2006.

9- « Plurilinguisme et Pluriculturalisme : Politiques linguistiques et didactiques des langues », Colloque international « Grandes » et « petites » langues et didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Modèles et expériences, INALCO – Sorbonne, juillet 2006.

8- «Valoriser les Langues d’EURope – VALEUR  », Volet 1, Centre Européen pour les Langues Vivantes du Conseil de l’Europe, mars 2006.

7- «L’Enseignement des langues, ça bouge en Europe !»,Débat avec Astrid Guillaume (Rédactrice en chef des Langues Modernes), Babette Nieder (Co-auteur de l’ouvrage L’Europe par l’Ecole) et Arnaud Sète (Chargé de mission à la Direction de l’Enseignement Scolaire du Ministère de l’Education nationale), Maison de l’Europe de Paris, Les Jeudis de l’Europe, le 23 février 2006.

2003

6- « Les Relations interculturelles entre l’Asie et l’Europe : l’exemple de l’France »,3ème Symposium international conjoint, Université de Kyushu Sangyo et Université des Sciences et Technologies de Lille, The Technological, Economic and Cultural Relationships between Asian and Europe, Fukuoka, Japon, mai 2003.

5- «Le Moyen-Âge :Signes d’incertitude et Transitions des valeurs », 1ère Journée de la Recherchede la FLSH, Incertitudes et Transitions, Institut Catholique de Lille, mars 2003.

4- « Le Statut du professeur de langue en Europe », Centre Européen pour les Langues Vivantes du Conseil de l’Europe, février 2003.

2002

3- « Littérature et légendes de l’Allemagne médiévale », Conférencière invitée pour les 25 ans du Goethe-Institut de Lille, mai 2002.

2- « L’Allemagne médiévale : à mi-chemin entre le profane et le religieux », Centre d’Étude et de Recherche en Littérature de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l’Institut Catholique de Lille, avril 2002.

2000

1- « La Temporalité dans les rédactions A et B allemandes du Voyage de Saint Brandan (Brendans Meerfahrt) », École Doctorale médiévale de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV), Séminaire du Professeur Claude Lecouteux, avril 2000.